Qaddukal Mayyas es un poema legendario, uno de los escritos pre-islámicos más antiguos de los que se tenga historia. El poema se hizo canción y ha sido interpretada por diferentes artistas del mundo árabe, entre ellos Sabah Fakhri. En los últimos años, Jessee Cook ha dado a conocer una versión flamenca con fusión árabe que la ha internacionalizado.
Aquí los versos en árabe:
Qaddukal mayyas ya ‘omri
Ya ghusayn al baan kal yusri
Inta a’hla al-naas fi nathari
Jalla mann sawwaka ya qamari
Ana wa ‘habibi fi jneina
Wil warde khayyam ‘aleina
Talab minni wisalo
Ya rabbi tistor ‘aleina
Y las palabras en español… no es una trducción exacta pero se aproxima… si alguien habla árabe y me ayuda … ¡gracias!
¡Gloria a quien te ha creado, mi luna!
Tu orgullosa figura, mi amada, mi vida
se mueve con encanto
como la pequeña rama de un árbol
en mis ojos eres la más bella entre los humanos.
Tu cuerpo reposa de esta forma
tu brillo es como un hechizo
¿cuándo estaremos juntos?
Le doy la espalda al deseo y espero.
Mi amada y yo estamos en el paraíso
las flores se extienden sobre nosotros como tiendas
me ha pedido unión
que Dios nos proteja
Tus ojos son negros, que bellos son tus ojos
mi corazón arde por su amor
he esperado dos años por tus ojos
he vuelto locos a todos con mi obsesión.
Esta es una versión que me gusta mucho…
Salam,
Peregrina